הוראות החירום לעורף לא תורגמו לערבית

ראשי רשויות ערביות התלוננו בפני נציגי פיקוד העורף כי הוראות החירום לא תורגמו במלואן לערבית באתר האינטרנט של הפיקוד. בעקבות התלונות, ימשיכו בצה"ל את מלאכת התרגום. במקביל, הוחלט להקים צוותי חילוץ והצלה בכפרים ערבים כחלק משיתוף הפעולה

פגיעת טיל בבית. ארכיון (רויטרס)

מוכנות העורף לחירום בקרב הרשויות הערביות נמוכה מאוד ובפיקוד העורף ערכו לאחרונה כנס ראשון בנושא, שבמהלכו עלו תלונות מצד ראשי רשויות, שלפיהן הוראות החירום באתר האינטרנט של פיקוד העורף לא תורגמו לערבית במלואן. עוד אמרו ראשי הרשויות כי הקטעים שכן תורגמו לא היו מובנים. בעקבות התלונות, החלו בפיקוד העורף לתרגם את הקטעים מעברית לערבית. 

רוצים לקבל עדכונים נוספים? הצטרפו לפייסבוק רשת

בפיקוד החליטו לאחרונה להגביר את שיתוף הפעולה עם הרשויות הערביות, והודיעו על הקמת צוותי חילוץ והצלה בעשרה כפרים ערביים במרחב חיפה. הצוותים יכללו עשרות מתנדבים שיסייעו לתושבים בזמן חירום - מלחמה, רעידת אדמה או כל אסון טבע אחר. בין הכפרים: ג'סר א-זרקא, אום אל-פאחם, כפר קרע, מעלה עירון וערערה. אנשי פיקוד העורף יכשירו את התושבים לחילוץ, ואלה גם יקבלו חליפות זיהוי ייחודיות.

בכנס, בהובלת מפקד מחוז חיפה, אלוף-משנה איתן יצחק, הוחלט גם לחבר את הרדיו הערבי המקומי להודעות החירום של פיקוד העורף. עד עתה, התושבים בכפרים לא קיבלו הודעות על תרגילים וניסויים באמצעות רשת התקשורת הערבית, מה שהקשה עליהם לדעת על תרגילים ארציים ומקומיים. בנוסף, יחלו מדריכות של פיקוד העורף להדריך קבוצות מבוגרים, לאחר ששיתוף פעולה קודם בנושא לא צלח.

"מצב המוכנות לחירום בשנת 2012 לא היה טוב וראינו את זה גם בביקורות", הבהיר אלוף-משנה איתן יצחק בשיחה עם חדשות 2 באינטרנט. "אני רוכש לראשי הרשויות אמון שהדברים יעלו על סדר היום ומקווה שייקרה שינוי חיובי".