האקדמיה ללשון העברית מתלבטת: איך אומרים בעברית "קונפטי"?

הבלשנים במוסד האקדמי מחפשים אחר מילה חדשה שתהווה את החלופה העברית למילה הלועזית המתארת את אותם גזרי הנייר המתעופפים במהלך מסיבות . עם זאת, אושרו מילים חדשות, כגון: בְּשוֹמֶת (ארומה), מִמְזָג (קוקטייל) ואֶקְדָּם (אפריטיף)

באקדמיה ללשון מתלבטים. ואיך אומרים קוקטי (AP)

האקדמיה ללשון העברית דנה בימים אלו בסוגייה הרת גורל: כיצד לקרוא לקונפטי, אותן חתיכות נייר צבעוניות המתעופפות באוויר במסיבות  - ומבקשת את עזרת הציבור בסוגייה. נוסף על כך, אושרו באקדמיה מילים נוספות מעולם היין.

רוצים לקבל עדכונים נוספים? הצטרפו לפייסבוק רשת

קונפטי, באיטלקית, הם שקדים מסוכרים שמגישים באופן מסורתי בטקסי מעבר דתיים, כגון טבילה וחתונה. במרוצת השנים, עברה המילה לשאר מדינות אירופה וקיבלה בהן את משמעותה כפי שהיא מוכרת כיום. עם זאת, באקדמיה מציינים כי מה שמוכר לנו כקונפטי, נקרא באיטלקית באופן תמוה "קוריאנדולי".

אל האקדמיה הגיעו פניות למצוא למילה חלופה עברית. הוועדה למילים בשימוש כללי העלתה כמה רעיונות ובין השאר נשקלה האפשרות להשאיר את המילה כפי שהיא, משום שמדובר במושג השייך לתרבות מסוימת. הרעיונות שהוצעו כחלופות למילה הם: גַּזְגַּזִּים, פְּסִיסֵי נְיָר, פְּתִיתֵי נְיָר, פַּסְפַּסִּים, פַּתְפַּתִּים, פִּתִּים ופְּתוֹתִים. אבל ההכרעה עדיין לא נפלה.

יחד עם ההתלבטות לגבי המילה קונפטי, אושרו באקדמיה ללשון העברית מילים עברית חדשות מתחום היין כגון בְּשוֹמֶת (ארומה), מִמְזָג (קוקטייל) ואֶקְדָּם (אפריטיף).